segunda-feira, 3 de dezembro de 2007

O trabalho

O trabalho de facto tem deixado a desejar. Pacificamente nada fazia, e aguardava por trabalho. De repente, e quase sem dar por ela vejo-me mergulhada (e uso mergulhada porque praticamente não consigo respirar) em quilos de manuais de operações de manutenção. Pois é. Há manuais para a manutenção de coisas que nunca pensei que existissem: desde fontes decorativas, até centrais de bombagem de água para incêndios, passando por clarabóias, muitos são os manuais que tenho de traduzir.
Penso que há interesse em registar algumas das muitas palavras novas que descobri (sublinho descobri, mas simplesmente as descobri, não as percebi todas) nestas lides:
- Empanque (costumava dizer “empanquei naquilo” mas descobri que há outro significado mais pomposo)
- Chumaceira
- Pressostatos
- Serpentinas (só conhecia as de carnaval e bastava-me)
- Confetis (esta é tanga, também já era demais)
- Densímetro
- Altura manométrica
- Acoplamento
- Vaso de expansão
- Válvula de borboleta
- Macho esférico

Acho que sobreviveria sem as conhecer mas como o saber não ocupa lugar alegro-me de me ter encontrado com elas. Há também que ver as coisas pelo lado positivo, a tradução é para inglês, não é para romeno.

3 comentários:

Seninhos disse...

É no que dão os First Certificate! Daqui a pouco já sabes como se diz desenvensilhar em inglês. E em romeno?!?

EHEH!!!

arroz de lulas disse...

Em romeno é uma beleza...costumo pedir cafe curto "scourt" (sei la se é assim que se escreve) e vai daí veio um duplo (mas pela quantidade de café, aquilo a dividir por 2 dava 2 longos). Tou aqui numa rapidez a escrever que nem imaginas. Antes do first em romeno não peço mais café nesta língua cedilhada...

Gipsy Queen disse...

Amiga estou a começar a ficar preocupada ctg... pera aí que vou fazer ali um "Quiet Night" e volto já! ;)